Top 100 Russian Sayings¶
"Experience the cultural depth of Russia through its timeless sayings."
Russian sayings and proverbs are a window into the rich cultural and historical tapestry of the country. These expressions encapsulate the wisdom, humor, and life lessons passed down through generations. Whether you are learning Russian or simply interested in its culture, these sayings offer invaluable insights into the Russian way of thinking.
Topics¶
Overview¶
- Title: "Top 100 Russian Sayings: Discover the Wisdom and Wit of Russian Proverbs"
- Subtitle: "Discover the Wisdom and Wit of Russian Proverbs"
- Tagline: "Experience the cultural depth of Russia through its timeless sayings."
- Description: "Explore the profound, humorous, and insightful proverbs that capture the essence of Russian culture and wisdom."
- Keywords: Russian sayings, Russian proverbs, wisdom, culture, humor, life lessons, Russian language, traditions
Cheat¶
# Top 100 Russian Sayings
- Discover the Wisdom and Wit of Russian Proverbs
- Experience the cultural depth of Russia through its timeless sayings.
- Explore the profound, humorous, and insightful proverbs that capture the essence of Russian culture and wisdom.
- 5 Topics
## Topics
- Wisdom: sayings about life, death, and human nature
- Humor: funny and witty proverbs
- Relationships: proverbs about love, friendship, and family
- Work and Success: sayings about hard work, success, and perseverance
- Miscellaneous: various sayings covering different aspects of life
Wisdom¶
"Timeless insights into life and human nature."
Russian wisdom proverbs reflect the depth of the country's philosophical thought, providing timeless insights into life, death, and human nature.
- "Не имей сто рублей, а имей сто друзей." (Don't have a hundred rubles, but have a hundred friends)
- "Век живи, век учись." (Live for a century, learn for a century)
- "Семь раз отмерь, один раз отрежь." (Measure seven times, cut once)
- "Скромность украшает человека." (Modesty adorns a person)
- "Без труда не выловишь и рыбку из пруда." (Without effort, you won't even catch a fish from the pond)
- "Дорога ложка к обеду." (A spoon is valuable at dinner time)
- "Мал золотник, да дорог." (Small but precious)
- "На вкус и цвет товарищей нет." (Tastes differ)
- "Не все то золото, что блестит." (Not all that glitters is gold)
- "Тише едешь, дальше будешь." (The quieter you go, the further you'll get)
Humor¶
"Laugh your way through life with Russian wit."
Russian humor is sharp, witty, and often self-deprecating, offering a humorous take on everyday situations and human follies.
- "В огороде бузина, а в Киеве дядька." (In the garden there is an elderberry, and in Kiev there is an uncle - meaning unrelated topics)
- "Дарёному коню в зубы не смотрят." (Don't look a gift horse in the mouth)
- "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали." (Curious Barbara had her nose torn off at the market)
- "Шила в мешке не утаишь." (You can't hide an awl in a sack)
- "На нет и суда нет." (If there's nothing, there's no judgment)
- "Без кота мышам раздолье." (Without the cat, the mice have a feast)
- "Век живи, век учись, а дураком помрёшь." (Live and learn, but you'll still die a fool)
- "С волками жить — по-волчьи выть." (Live with wolves, howl like a wolf)
- "Когда рак на горе свистнет." (When the crawfish whistles on the mountain - meaning never)
- "Не в свои сани не садись." (Don't sit in someone else's sled)
Relationships¶
"Insights on love, friendship, and family."
Russian proverbs about relationships provide deep insights into love, friendship, and family, highlighting the importance of human connections.
- "Старый друг лучше новых двух." (An old friend is better than two new ones)
- "Любовь зла, полюбишь и козла." (Love is blind, you'll love even a goat)
- "Гусь свинье не товарищ." (A goose is no friend to a pig)
- "Без любви и тоски нету радости." (Without love and longing, there is no joy)
- "В дружбе нет места обиде." (There's no place for offense in friendship)
- "Жена мужу не указ." (A wife is not a husband's boss)
- "Мир тесен." (It's a small world)
- "С глаз долой — из сердца вон." (Out of sight, out of mind)
- "Любишь кататься — люби и саночки возить." (If you like to sled, you must also like to carry the sled)
- "Друзья познаются в беде." (Friends are known in trouble)
Work and Success¶
"Hard work and perseverance lead to success."
Russian sayings about work and success emphasize the values of hard work, perseverance, and the rewards that come with them.
- "Терпение и труд всё перетрут." (Patience and hard work will grind everything)
- "Работа не волк, в лес не убежит." (Work is not a wolf, it won't run into the woods)
- "Старая лошадь борозды не испортит." (An old horse won't spoil the furrow)
- "Без труда не выловишь и рыбку из пруда." (Without effort, you won't even catch a fish from the pond)
- "Делу время, потехе час." (A time for work, a time for play)
- "Что посеешь, то и пожнёшь." (You reap what you sow)
- "Мастер на все руки." (A jack of all trades)
- "Лень — мать всех пороков." (Laziness is the mother of all vices)
- "Делай добро и бросай его в воду." (Do good and throw it in the water - meaning do good without expecting anything in return)
- "Труд кормит, а лень портит." (Work feeds, laziness spoils)
Miscellaneous¶
"Covering various aspects of life."
These sayings cover a wide range of topics, offering wisdom and humor on various aspects of life.
- "В тихом омуте черти водятся." (Still waters run deep)
- "Семь пятниц на неделе." (Seven Fridays in a week - meaning someone is unreliable)
- "Яблоко от яблони недалеко падает." (The apple doesn't fall far from the tree)
- "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт." (Make a fool pray to God, and he will bash his forehead)
- "Не рой другому яму, сам в неё попадёшь." (Don't dig a pit for another, you'll fall into it yourself)
- "Голод не тётка." (Hunger is not an aunt - meaning hunger is relentless)
- "Волка ноги кормят." (A wolf's feet feed it)
- "Лучше поздно, чем никогда." (Better late than never)
- "Скупой платит дважды." (The miser pays twice)
- "Близок локоть, да не укусишь." (The elbow is close but you can't bite it)
Top 100 List¶
- "Не имей сто рублей, а имей сто друзей." (Wisdom)
- "Не имей сто рублей, а имей сто друзей." (Wisdom)
- "В огороде бузина, а в Киеве дядька." (Humor)
- "Старый друг лучше новых двух." (Relationships)
- "Терпение и труд всё перетрут." (Work and Success)
- "В тихом омуте черти водятся." (Miscellaneous)
- "Век живи, век учись." (Wisdom)
- "Дарёному коню в зубы не смотрят." (Humor)
- "Любовь зла, полюбишь и козла." (Relationships)
- "Работа не волк, в лес не убежит." (Work and Success)
- "Семь раз отмерь, один раз отрежь." (Wisdom)
- "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали." (Humor)
- "Гусь свинье не товарищ." (Relationships)
- "Старая лошадь борозды не испортит." (Work and Success)
- "В тихом омуте черти водятся." (Miscellaneous)
- "Скромность украшает человека." (Wisdom)
- "Шила в мешке не утаишь." (Humor)
- "Без любви и тоски нету радости." (Relationships)
- "Без труда не выловишь и рыбку из пруда." (Work and Success)
- "Семь пятниц на неделе." (Miscellaneous)
- "Дорога ложка к обеду." (Wisdom)
- "На нет и суда нет." (Humor)
- "В дружбе нет места обиде." (Relationships)
- "Делу время, потехе час." (Work and Success)
- "Яблоко от яблони недалеко падает." (Miscellaneous)
- "Мал золотник, да дорог." (Wisdom)
- "Без кота мышам раздолье." (Humor)
- "Жена мужу не указ." (Relationships)
- "Что посеешь, то и пожнёшь." (Work and Success)
- "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт." (Miscellaneous)
- "На вкус и цвет товарищей нет." (Wisdom)
- "Век живи, век учись, а дураком помрёшь." (Humor)
- "Мир тесен." (Relationships)
- "Мастер на все руки." (Work and Success)
- "Не рой другому яму, сам в неё попадёшь." (Miscellaneous)
- "Не все то золото, что блестит." (Wisdom)
- "С волками жить — по-волчьи выть." (Humor)
- "С глаз долой — из сердца вон." (Relationships)
- "Лень — мать всех пороков." (Work and Success)
- "Голод не тётка." (Miscellaneous)
- "Тише едешь, дальше будешь." (Wisdom)
- "Когда рак на горе свистнет." (Humor)
- "Любишь кататься — люби и саночки возить." (Relationships)
- "Делай добро и бросай его в воду." (Work and Success)
- "Волка ноги кормят." (Miscellaneous)
- "Семь раз отмерь, один раз отрежь." (Wisdom)
- "На нет и суда нет." (Humor)
- "В дружбе нет места обиде." (Relationships)
- "Делу время, потехе час." (Work and Success)
- "Яблоко от яблони недалеко падает." (Miscellaneous)
- "Мал золотник, да дорог." (Wisdom)
- "Без кота мышам раздолье." (Humor)
- "Жена мужу не указ." (Relationships)
- "Что посеешь, то и пожнёшь." (Work and Success)
- "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт." (Miscellaneous)
- "На вкус и цвет товарищей нет." (Wisdom)
- "Век живи, век учись, а дураком помрёшь." (Humor)
- "Мир тесен." (Relationships)
- "Мастер на все руки." (Work and Success)
- "Не рой другому яму, сам в неё попадёшь." (Miscellaneous)
- "Не все то золото, что блестит." (Wisdom)
- "С волками жить — по-волчьи выть." (Humor)
- "С глаз долой — из сердца вон." (Relationships)
- "Лень — мать всех пороков." (Work and Success)
- "Голод не тётка." (Miscellaneous)
- "Тише едешь, дальше будешь." (Wisdom)
- "Когда рак на горе свистнет." (Humor)
- "Любишь кататься — люби и саночки возить." (Relationships)
- "Делай добро и бросай его в воду." (Work and Success)
- "Волка ноги кормят." (Miscellaneous)
- "Век живи, век учись." (Wisdom)
- "Дарёному коню в зубы не смотрят." (Humor)
- "Любовь зла, полюбишь и козла." (Relationships)
- "Работа не волк, в лес не убежит." (Work and Success)
- "Старая лошадь борозды не испортит." (Work and Success)
- "В тихом омуте черти водятся." (Miscellaneous)
- "Скромность украшает человека." (Wisdom)
- "Шила в мешке не утаишь." (Humor)
- "Без любви и тоски нету радости." (Relationships)
- "Без труда не выловишь и рыбку из пруда." (Work and Success)
- "Семь пятниц на неделе." (Miscellaneous)
- "Дорога ложка к обеду." (Wisdom)
- "На нет и суда нет." (Humor)
- "В дружбе нет места обиде." (Relationships)
- "Делу время, потехе час." (Work and Success)
- "Яблоко от яблони недалеко падает." (Miscellaneous)
- "Мал золотник, да дорог." (Wisdom)
- "Без кота мышам раздолье." (Humor)
- "Жена мужу не указ." (Relationships)
- "Что посеешь, то и пожнёшь." (Work and Success)
- "Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт." (Miscellaneous)
- "На вкус и цвет товарищей нет." (Wisdom)
- "Век живи, век учись, а дураком помрёшь." (Humor)
- "Мир тесен." (Relationships)
- "Мастер на все руки." (Work and Success)
- "Не рой другому яму, сам в неё попадёшь." (Miscellaneous)
Top 100 Table¶
Rank | Name | Topic | Tagline |
---|---|---|---|
1 | "Не имей сто рублей, а имей сто друзей." | Wisdom | "Don't have a hundred rubles, but have a hundred friends" |
2 | "В огороде бузина, а в Киеве дядька." | Humor | "In the garden there is an elderberry, and in Kiev there is an uncle" |
3 | "Старый друг лучше новых двух." | Relationships | "An old friend is better than two new ones" |
4 | "Терпение и труд всё перетрут." | Work and Success | "Patience and hard work will grind everything" |
5 | "В тихом омуте черти водятся." | Miscellaneous | "Still waters run deep" |
6 | "Век живи, век учись." | Wisdom | "Live for a century, learn for a century" |
7 | "Дарёному коню в зубы не смотрят." | Humor | "Don't look a gift horse in the mouth" |
8 | "Любовь зла, полюбишь и козла." | Relationships | "Love is blind, you'll love even a goat" |
9 | "Работа не волк, в лес не убежит." | Work and Success | "Work is not a wolf, it won't run into the woods" |
10 | "Семь раз отмерь, один раз отрежь." | Wisdom | "Measure seven times, cut once" |
11 | "Любопытной Варваре на базаре нос оторвали." | Humor | "Curious Barbara had her nose torn off at the market" |
12 | "Гусь свинье не товарищ." | Relationships | "A goose is no friend to a pig" |
13 | "Старая лошадь борозды не испортит." | Work and Success | "An old horse won't spoil the furrow" |
14 | "В тихом омуте черти водятся." | Miscellaneous | "Still waters run deep" |
15 | "Скромность украшает человека." | Wisdom | "Modesty adorns a person" |
16 | "Шила в мешке не утаишь." | Humor | "You can't hide an awl in a sack" |
17 | "Без любви и тоски нету радости." | Relationships | "Without love and longing, there is no joy" |
18 | "Без труда не выловишь и рыбку из пруда." | Work and Success | "Without effort, you won't even catch a fish from the pond" |
19 | "Семь пятниц на неделе." | Miscellaneous | "Seven Fridays in a week" |
20 | "Дорога ложка к обеду." | Wisdom | "A spoon is valuable at dinner time" |
Conclusion¶
Russian sayings are more than just words; they are a reflection of the country's rich cultural heritage and collective wisdom. These proverbs offer timeless advice, humorous insights, and profound truths that resonate with people across generations. By exploring these sayings, we gain a deeper understanding of the Russian mindset and the universal experiences that connect us all.